Лучшие internationalization вопросы ИТ разработчиков

  • 13 голосов
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

 Суффикс используется, чтобы пометить строку как безопасную HTML, это не мой опыт.

роблема точно та, которая описана вэтот вопрос [https://stackoverflow.com/questions/2543936/rails-i18n-translating-text-with-links-inside] , Единственное отличие: я использую Rails 3 (точно 3.0.4), который использует%{...} синтаксис, а не ...

Задан 20 Mar 2011, 09:36 от DeX3
  • 5 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Как обрабатывать несколько языков в Java?

Я пишу программу с использованием JSP и Java, Как я могу использовать файлы свойств для поддержки нескольких языков? и, кстати, всегда есть что-то вроде \ u4...

Задан 27 Aug 2009, 05:30 от Alan MooreMemoryLeak
  • 43 голосов
  • 7 ответов
  • 0 просмотров
7 ответов

Проверено. Кажется, работает, по крайней мере, в Chrome.

могу интернационализировать текст кнопки выбора файлов? Например, что этот код представляет пользователю: <input type="file" .../>

Задан 26 Mar 2009, 18:03 от mkoryak
  • 12 голосов
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

Я попробовал все возможное в Slim 3, но ничего не получалось, только Slim 2, поэтому я создал свой собственный путь. В основном система определяет язык из браузера и загружает правильный файл перевода, более подробная информация на картинке:

рабочий пример i18n для Twig (движок шаблонов). Документация немного скудна, когда дело доходит до языковых файлов. Куда они должны идти, как они должны выглядеть и как их следует назвать? Я пытался с файлами .po / .mo, не повезло. Если бы ...

Задан 28 Jul 2011, 15:28 от Joseph Tura
  • 4 голосов
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

Текст на фарси Dipaly в веб-представлении Android (для телефонов, не поддерживающих фарси)

В фарси буквы соединяются вместе для написания сценариев. Однако, когда я сохраняю HTML-страницы, используя &quot;UTF-8&quot; или же &quot;Окна-1256&quot; и ...

Задан 06 Apr 2013, 18:50 от VSB
  • 41 голос
  • 5 ответов
  • 0 просмотров
5 ответов

Как я могу заставить Rails 3 локализовать мои форматы дат?

Я работаю над проектом Rails 3, где есть место для ввода даты в форме. В текстовом поле с датой используется средство выбора даты, поэтому не нужно беспокоит...

Задан 07 Oct 2010, 07:52 от Matthew Savage
  • 5 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Как заставить PoEdit правильно анализировать пользовательскую реализацию «ngettext»?

Я кодировал оболочку gettext, которая немного упрощает весь процесс l10n, но почему-то я не могу заставить PoEdit правильно идентифицировать и анализировать ...

Задан 03 Aug 2010, 02:03 от Alix Axel
  • 4 голосов
  • 7 ответов
  • 0 просмотров
7 ответов

Почему строковые операции Perl над символами Unicode добавляют мусор к строке?

Perl: $string =~ s/[áàâã]/a/gi; #This line always prepends an "a" $string =~ s/[éèêë]/e/gi; $string =~ s/[úùûü]/u/gi;Это регулярное выражение должно конвертировать "été" в "ete". Вместо этого он преобразует его в «aetae». Другими словами, он ...

Задан 15 Oct 2009, 12:39 от 10 revs, 5 users 78%
  • 19 голосов
  • 1 ответ
  • 0 просмотров
1 ответ

Facebook Open Graph локаль для Австралии

Я пытаюсь добавить тег og: locale для австралийского веб-сайта, и линтер Facebook сообщает мне, что у меня ошибка. Основываясь на документации (и предполагая, какой должен быть правильный контент), я добавил это в заголовок своей ...

Задан 10 Oct 2011, 01:02 от Brett
  • 1 голос
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

Поиск и замена в Javascript перед упаковкой

РезюмеЕсть ли способ заставить процесс связывания и минимизации в ASP.NET MVC-приложении выполнить «поиск и замену» внутри файлов сценария, прежде чем он их минимизирует? ФонУ меня есть некоторые виджеты, определенные в Javascript-файлах, ...

Задан 29 Aug 2013, 11:17 от MW.
  • 6 голосов
  • 1 ответ
  • 0 просмотров
1 ответ

Я добавил локализацию в xcode, удалил ее и теперь моя раскадровка исчезла

Поэтому я хотел попробовать локализовать свое приложение. У меня был один Storyboard.storyboard в папке моего проекта.Я проверилиспользовать базу интернацион...

Задан 29 Mar 2013, 15:03 от Andreas
  • 6 голосов
  • 4 ответа
  • 0 просмотров
4 ответа

База данных с поддержкой i18n для Java-приложения

Я хотел бы использовать базу данных для хранения пар ключ / значение i18n, чтобы мы могли изменять / перезагружать данные i18n во время выполнения. Кто-нибуд...

Задан 21 Aug 2008, 01:36 от ScArcher2
  • 0 голосов
  • 1 ответ
  • 0 просмотров
1 ответ

Как загрузить ресурсные сообщения из БД в Java?

Могу ли я загружать пакет ресурсов динамически? Могу ли я редактировать пакет ресурсов динамически?Было бы лучше, если бы у меня был такой логический комплек...

Задан 06 Feb 2010, 14:17 от Jigar Joshi
  • 6 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Какой лучший способ обеспечить локализацию для Enums?

Я пишу многоязычное приложение, которое использует много перечислений, и я хотел бы достичь следующих целей:Отображать имена Enum как локализованные строкиПр...

Задан 12 Oct 2010, 12:32 от Mark
  • 51 голос
  • 4 ответа
  • 0 просмотров
4 ответа

Пример: Леонардо да Винчи, Мартинес-Кортез

абавный фрагмент, с которым я столкнулся сегодня: /\ba/.test("a") --> true /\bà/.test("à") --> falseТем не мение, /à/.test("à") --> trueВо-первых,WTF? Во-вторых, если я хочу сопоставить акцентированный символ в начале слова, как я могу это ...

Задан 25 Mar 2011, 18:50 от nickf
  • 9 голосов
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

Каковы компромиссы между boost :: locale и std :: locale?

Я нахожусь в процессе интернационализации большой унаследованной кодовой базы в C ++, и я столкнулся с трудным решением: я должен использовать языковые станд...

Задан 06 Aug 2015, 15:44 от Spacemoose
  • 15 голосов
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

Этот совет очень полезен.

ed версия 4.1.5, похоже, не работает с международными символами. Вот мой входной файл: Грас Оч Стенар Трад - От Моджи к Миннеаполису DVD [G2007DVD] 7812 | Икс Gras Och Stenar Trad - От Möja до Миннеаполисского DVD [G2007DVD] 7812 | Y (Обратите ...

Задан 15 Sep 2008, 21:56 от Dave
  • 7 голосов
  • 4 ответа
  • 0 просмотров
4 ответа

Как перевести (интернационализировать, локализовать) приложение?

Мне нужно перевести приложение на Delphi. Теперь все строки в интерфейсе на русском. Каковы инструменты для быстрого поиска, разбирающего все пасы для строко...

Задан 19 Aug 2015, 02:44 от JasonMArcherTres
  • 5 голосов
  • 1 ответ
  • 0 просмотров
1 ответ

Невозможно сгенерировать django javascript каталог i18n

Я пытаюсь создать каталог JS для перевода моих строк JS. Слежу за документами, я пытаюсь $ django-admin.py makemessages -d djangojs -l de processing locale de CommandError: errors happened while running msguniq msguniq: error while ...

Задан 27 Dec 2013, 14:45 от shabda
  • 8 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Разобрать французскую дату в питоне

Может кто-нибудь сказать, пожалуйста, как я могу разобрать французское свидание в Python? Извините, если вопрос дубликат, но я не смог его найти.Вот то, что ...

Задан 10 Oct 2014, 07:44 от agstudy
  • 11 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Символ валюты

У меня возникли проблемы с получением символа валюты по умолчанию в системе. Я получаю символ валюты таким образом:

Задан 02 Oct 2012, 14:15 от Filipe Batista
  • 5 голосов
  • 1 ответ
  • 0 просмотров
1 ответ

Лучшие практики для интернационализации приложения Flex?

Я изучаю интернационализацию приложения Flex, над которым я работаю, и мне любопытно, есть ли какие-либо рекомендации или рекомендации для этого. Поиск такой информации приводит к небольшому количеству небольших статей и публикаций в блогах, ...

Задан 25 Sep 2008, 12:44 от u2622
  • 20 голосов
  • 4 ответа
  • 0 просмотров
4 ответа

Интернационализация с angularjs

Я думаю о том, чтобы переместить мой сайт на angularjs, и я хочу начать с малого, переместив весь мой статический текстовый шаблон на стороне сервера с djang...

Задан 10 Jul 2013, 04:48 от Uri
  • 33 голосов
  • 6 ответов
  • 0 просмотров
6 ответов

Как вы справляетесь с переводом текста с разметкой?

Я разрабатываю многоязычную поддержку для нашего веб-приложения. Мы используемПомощники Джанго вокругGettext библиотека. Все было на удивление легко, за искл...

Задан 07 Nov 2008, 22:31 от badr
  • 63 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Android: как узнать текущий день недели (понедельник и т. Д.) На языке пользователя?

Я хочу знать, какой текущий день недели (понедельник, вторник ...) на местном языке пользователя. Например, «Лунди», «Марди» и т. Д., Если пользователь - французский. Я прочитал этот пост, но он возвращает только int, а не строку с днём на ...

Задан 04 Oct 2011, 16:41 от Regis_AG
  • 14 голосов
  • 9 ответов
  • 0 просмотров
9 ответов

Перевод часовых поясов

Мы интернационализировали наш сайт несколько месяцев назад, но забыли одну часть: выпадающий список, где пользователь выбирает свой часовой пояс. Как вы переводите следующую строку: = f.time_zone_select :timezone, ActiveSupport::TimeZone.all

Задан 08 Sep 2009, 22:14 от jpoz
  • 10 голосов
  • 5 ответов
  • 0 просмотров
5 ответов

используйте выравнивание текста аккуратно (если английский dir = ltr, если арабский dir = rtl)

У меня есть веб-сайт сообщества, и я хочу, чтобы пользователи писали English posts with direction LTR / text-align: left) and Arabic posts with direction R...

Задан 05 Jun 2013, 11:29 от j0kDrstreet
  • 0 голосов
  • 2 ответа
  • 0 просмотров
2 ответа

Настройка языка по умолчанию для приложения iPhone при первом запуске

Я разрабатываю приложение, которое должно поддерживать два языка: английский и французский. Однако, поскольку перевод на английский язык еще не сделан, мы хо...

Задан 31 May 2010, 12:57 от RaYell
  • 15 голосов
  • 3 ответа
  • 0 просмотров
3 ответа

Django i18n: как не переводить админ сайта?

У меня есть приложение на нескольких языках, но я бы хотел, чтобы сайт администратора всегда был на английском. Каков наилучший способ сделать это?Заранее сп...

Задан 30 Mar 2010, 15:44 от filias
  • 14 голосов
  • 5 ответов
  • 0 просмотров
5 ответов

Я все еще с нетерпением жду реального решения.

ределяем все наши интернационализированные константные строки в одном файле свойствLocalizableResource_xx.properties (по одному на язык), расположенный вgoogle.gwt.i18n.client. Таким образом, можно получить доступ к константам в коде Java через ...

Задан 30 Jun 2011, 16:04 от z00bs
Page 1 of 11
1 2 3 4 5